ぼくはイエローでホワイトで、ちょっとブルー / ブレイディ みかこ(私小説)本の紹介
ライブドアブログ:2022.01.12公開(移動) *翻訳機能が作動すると、日本語を日本語に翻訳して意味不明な文章になります 。 翻訳機能をOFFにすると正常にもどる場合があります、ご了承ください。 *この物語の舞台となる場所と主人公家族の文化的背景。 Google 地図 ・イギリスの南端ブライトン 海浜リゾート地でホテル、レストラン、パブ、ナイトクラブが多数ある観光都市であり、 大学や語学学校などの教育施設も多いという学園都市でもある。 ・主人公の家族の文化的背景 父親:アイルランド人(銀行勤務から大型ダンプ運転手へ転身) 母親:日本福岡市生まれ(1965年)・英国で保育士資格を取得し保育士 主人公:中学生男子(イギリス:ブライトン育ち) 推定ですが、2015年頃の家族が体験したお話しです。 この本に出てきた、カタカナ英語と一部の言葉を 「インターネット( Google-Gemini )他」 で検索した結果を掲載します。 一部間違った情報があると思います、確認してください。 また、とても長い文章になりました、お暇な時にお読みください。 *カタカナ英語と一部の日本語の補足 「ソーシャル・アパルトヘイト/Social apartheid」 イギリスにおける「ソーシャル・アパルトヘイト」とは、 経済的・社会的な格差が深刻化し、裕福な層と貧しい層の子どもたちが分離され、 同じ空間で交流する機会が失われることで、 教育や発達に大きな差が生まれている 状況 を 指す言葉で、 特に保育園などでの事例が指摘されています。 これは、南アフリカの人種隔離政策「アパルトヘイト」になぞらえ 、 「見えない壁」 によって社会が分断されている 現状を表す造語です。 「ホワイト・トラッシュ/white trash」 主にアメリカ合衆国で使われる英語で、貧しい白人層(特に南部など)を指す蔑称 (差別用語)で、「白い屑」と訳され、社会の底辺で貧しく、教養がなく、粗野で、 反社会的な生活を送っている人々への侮蔑を込めて使われる言葉です。 「マリアンヌ・フェイスフル/Marianne Faithfull 」 ・イギリス(1946年生まれ) 歌手・女優 ・上層中流階級(母親がオーストリア名門貴族の家系) *マリアンヌ・フェイスフル 「ポリティカル・コレクトネス/ political c...